上次争执之后,他就没有来过这里,一方面是因为忙,另一方面也有点像冷暴力。 他觉得自己做这件事的时候很像蒂琳。 “开门。”他在外面敲了敲。 “滚。”卡兰的声音很闷,希欧维尔都能想象出她是趴在床上的。 她为什么非得用这种折磨孩子的姿势看书? 他用钥匙开门,卡兰立即从床上窜了起来。 “躺回去。”希欧维尔冷淡地说,视线扫过她的裸-足。 “想都别想。”卡兰知道他又要开始了。 希欧维尔靠近她,手指解开领带:“你没有选择权,这是你自己说的……毕竟你只是下。贱的奴隶。” 卡兰有些畏惧地后退:“你为什么非得找我?你完全有更多选择。” “你在暗示我去找妓-女吗?别想了,至少你比较纯洁……” 这句话一出口,希欧维尔就意识到了有什么不对。 “纯洁。”卡兰精准地抓住了他的措辞。 希欧维尔的面具没有一丝裂纹,但他眼神里有一瞬间的闪烁动荡。卡兰牢牢抓住了这个神色,她像顺着藤蔓游上来的毒蛇,眼里有种咄咄逼人的光彩。 “你经常用‘纯洁’来形容我这样肮脏的黑奴吗?” 希欧维尔很习惯于使用这个词。 但是卡兰用它来形容自己的时候,他心里小小地畏缩了一下。 “你只被我使用过。”希欧维尔寒声说道,“我是这个意思。” 第38章 “使用”。 卡兰仍然无法习惯希欧维尔精准又恶毒的用词。 她脸上露出屈辱受伤的表情,抄起手里在看的书砸了他一下。 他把书拿开,瞥了眼封面。 “至少你可以学着享受。”希欧维尔将枕头垫在她腰下,慢慢低身靠近。 “我没法享受。” 希欧维尔埋头在她颈间,声音柔滑:“因为你觉得我们之间没有爱情?” 有一部分是这样。 “我不需要爱情。我认可xing欲。xing欲是正常和健康的。而爱情是疾病。”希欧维尔已经压了下去,动作缓慢煎熬。 “《月亮与六便士》?”这是她刚才在看的书。 “是的。”希欧维尔发出介于痛苦和愤怒之间的声音,微微变调,越来越沉重,“好孩子……” 卡兰强忍着不适,在他露出的侧颈上咬了一口。 希欧维尔摸了摸她的后脑勺,就像某种安抚。当她把牙齿扎得更深的时候,他也没有把她推开。 卡兰终于松口了,她眼里有疼痛,黑火燃烧。 “是恐惧让人变得残忍。”她咬牙切齿地说。 这也来自《月亮与六便士》。 与其说他想折磨她,倒不如说,他在害怕她。 希欧维尔似乎没有分神听她说话了,他完全沉浸其中。 他很温和,一方面顾忌着她的身体,另一方面也像他说的一样,想让她享受一切。他很适合引导者的角色,因为他在过程中完全能控制自己的行为,同时还能控制卡兰不伤害她和孩子。 他慢慢地教她了解自己。 在什么时候,要做什么,不要做什么。 令人惊讶的是,他这种时候反而说话最温柔,没有一句话是刻薄带刺的。 ‘他既美不胜收,又低俗下-流。’ 卡兰恨自己刚才看的书,现在仿佛所有情状都能找到对应的话语。她觉得希欧维尔的体温像火一样燃烧着,把她彻底吞没了。藤蔓覆盖的古堡,支离破碎的砖石,从缝隙里烧起的熊熊大火,整个黑暗帷幕都被照亮。 然后温度忽然抽离。 希欧维尔匆忙起身,先给卡兰盖好被子,然后以最快速度扣上所有扣子。 他听见了有人登船的声音。 “呆在这里,不要出来。”他低声对卡兰道。 卡兰喘着气坐起来。 她没听见声音,但是她猜到是有人闯入。如果来这里的人是拉斐尔或者阿诺,希欧维尔肯定不会反应仓促,也许外面是某位客人。 希欧维尔出门后,看M.BOwUChINa.cOM