首页 [综英美] 哥谭谜雾事件簿

第223章


    老奶奶约莫有八十多岁了,只会说阿拉伯语和一些法语,接受美金却不收埃及镑,给他们开了间大床房,但实际上是由两张小床并在一起拼成的。房间小到他们两个人站在床尾都会感到拥挤,房间里只有一盏电灯,路线还不怎么灵敏,灯光闪动着,随时都有可能跳线。床头柜上倒是颇有先见之明地放了两根蜡烛和打火机,或许曾经真的有几个迷路的游客在这儿遭受过那种待遇。

    好在两位魔法师都是经历过大风大浪的,落魄的时候甚至比这更差,对休息环境没多少抱怨,大不了用魔法改善一下。

    就快要休息之前,房间的门却被人敲响了,老奶奶一只手上举着一盏蜡烛,另一只手上拿着一封信。

    那条长廊上也没有灯,烛火橘红色的光亮在她的脸上摇曳,“这是有人给你们的。”

    她用法语说,然后又从生涩的英文念出了他们俩人的名字。

    魔法师通常不会在外面暴露真名,即便是刚刚办理入住时,他们用的也是假身份,更不用说在神秘学的领域,被他人知道姓名是种大忌。浑不吝如康斯坦丁这样的人,也不会轻易将自己的真名告知给别人。一个埃及偏僻小镇里的老奶奶又是怎么知道他们的名字的?

    但老人留下信封就转身离开,康斯坦丁喊了她几声都没有反应。

    他们拿起信封仔细瞧,上面居然写着的是这个旅店的地址,正好是他们入住的门牌号,下面写着:约翰·康斯坦丁(john constantine)扎坦娜·扎塔拉(zatanna zatara)

    虽然这封信到处都透露着怪异的气息,但扎坦娜确实没有在上面感受到任何魔法的痕迹,于是他们将信封拆开。

    里面只有一张轻飘飘的纸,上面用墨水写着:我无意与两位为敌,如果不想丧命于此,请在明日落日前离开这个国度。

    底下的署名是:万王之王

    听到这个名字,藤丸立香忽然眉梢一跳,某个嚣张至极的笑声在她脑海里突兀地出现,夸张地笑了半天。一口姜汤在她的喉咙里不上不下,两秒后她拧着眉毛咽下,语气不敢置信:“万王之王?”

    扎坦娜叹息了声,“是啊,要知道在埃及能够被称为万王之王的只有一位……”

    雪莱有一首著名的抒情诗,里面写:

    ……

    吾乃万王之王是也,

    盖世功业,敢叫天公折服!

    此外无一物,但见废墟周围,

    寂寞平沙空莽莽,

    伸向荒凉的四方。

    这首诗的名字叫做《奥兹曼迪亚斯》。

    藤丸立香说道:“拉美M.BowUchIna.COm
加入书签 我的书架
上章 [综英美] 哥谭谜雾事件簿下页