首页 [希腊神话]蓬莱基建队

分卷(7)


,金色的王冠闪耀着令人不能直视的光芒。

    人群中爆发出阵阵惊呼:只有神才能飞上天空,我们的陛下是神!

    神与人的距离就是天空与大地的距离。

    从来没有凡人能上天,就连半神的阿基琉斯也不行。

    彪悍的公民纵敢把国王拉下马,也不敢违背神灵的尊严。

    奥德修斯还在捏着鼻子瞎起哄:冷静点兄弟,能飞上天未必是神。用箭射他,能射下来就不是神。

    眼尖的小爱神把煽动者揪出来:嘿,多嘴的伊塔卡国王,我也让你过一把当神的瘾。

    丘比特人小力气大。

    人们看见奥德修斯给他迅速提到天空,随后一把甩到苍茫的大海里。

    丘比特得意地炫耀:还有谁要去海神家做客的?

    剩下的暴动者谁也不敢再拿起武器闹事。在神灵面前他们只能用言语乞怜。

    丘比特已等不及给男男女女们配对,向方澄穆道:你快叫船上的奴隶们下来,勤劳的爱神要干活了。

    方澄穆看着大地上紧咬牙关满脸不服的男人们,再看看船头担忧怖惧的女人们,总觉得强令双方结合不是一件好事。

    伟大的国王清清嗓子,让他的声音随着风传到子民们的耳边。

    他对男人们道:小蓬莱的单身汉,你们宁可寡王老死也不愿同善良的女子结合。请大声说出你们的理由,公正的神灵将为你们解开心结。

    他又对女人们道:来自特洛伊的姑娘,来到小蓬莱的土地,你们就是能说话的公民。放声捍卫你们的尊严,叫短视的男人们不容将你们小觑。

    男人这边推举出原本来自特洛伊的神箭手潘达罗斯,他的身后背着太阳神赐予的弓箭,是人群里最接近神的男人。

    女人那头站出来的,正是刚才指挥众人砍断绳索年轻女子。

    男人们高呼着潘达罗斯的名字为他助阵,女人们这边也想打气,却发现她们叫不出领头人的名。

    奴隶是没有名字的,主人们但要叫它们做事,只会有个那个长发女奴之类的称呼。

    方澄穆嘱咐中年妇女:夫人,你已是公民,该为自己起个名字。

    女子激动地长叹:仁厚的国王,长久的苦役已叫我忘却我的本名。我生于西边的莱斯波斯群岛,您可唤我莱斯波斯。

    很好,莱斯夫人。我已记住你的姓名。

    女奴船上终于也有了统一的口号,莱斯波斯的名义在海面回旋。

    潘达罗斯耻笑道:劣等种族有了姓名也翻不了天,她们天生要跪伏在咱们脚下。

    他的同胞们跟他一齐发出嘲弄的笑声。

    莱斯夫人针锋相对:奥林匹斯山上众神议事,赫拉莫不是也坐在宙斯的身旁?你们祭祀雅典娜,岂非也是跪伏在女神的脚下?

    女奴船上欢呼声起,男人群里一时无言。

    被说中要害的潘达罗斯恼羞成怒,取下背上的箭矢,拉满银制的弓。

    箭离弦,风声响,稳稳当当射落一只空中翱翔的海鸥。

    潘达罗斯把弓一横:软弱的女奴,你们谁能似我百步穿杨?

    女奴船上无人敢应。潘达罗斯的箭是受阿波罗祝福的箭,就连久经沙场的战士也不能似他一般百发百中。

    莱斯波斯不慌不忙拾起掉落甲板的海鸥,拔出刺穿水鸟双翼的利箭。

    她的言语里充满自信:武艺高强的潘达罗斯将军,你仔细看你背上的箭。箭的末端可是都有半圆的圈?

    潘达罗斯从不注意过这些细节。将箭拿来仔细端详,果然同莱斯夫人所言分毫不差。

    潘达罗斯满不在乎:就算有这个标识也算不得什么。

    莱斯波斯道:你的利箭出自我们之手。你可能舍弃箭矢,单凭长弓破敌?

    男人们纷纷去看自己背上的箭,竟找不到一支不带圆圈的箭。

    特洛伊城中的箭矢确乎全出自女奴之手。

    潘达罗斯气愤地把箭矢连同银弓一并摔到地上。

    方澄穆见男人这头已经无话可说,便作出裁决:食其果者怀其树,饮其水者思其源。小蓬莱英勇的男人们,你们的赫赫战功离不开姑娘的劳作。我宣布她们就此住下,是与你们一样平等的公民。

    男公民一派连连丧气。

    女公民为胜利欢呼。

    莱斯波斯让众人安静下来,又接着请愿:仁慈的国王,我们感念你的恩德。但是我们还不能同他们住到一起。

    莱斯夫人还有别的顾虑吗?

    纵使高傲的男人们迫于您的强权,将来他们也不愿待妻儿友善。关起门隔着墙,他们定把我们当作奴隶对待。

    女人们有感将来家中悲惨的命运,纷m.BOwUchiNA.cOM
加入书签 我的书架
上页 [希腊神话]蓬莱基建队下页