1936.11 从早上开始,伊万·伊万诺维奇·布拉金斯基就一直心神不宁的。 用过早餐后,他倒在床上,随手从床头柜上抽了一本普希金诗集开始大声朗诵起来。 伴随着青年绵柔的声音,天上开始飘起了点点雪花。 “我记得那美妙的一瞬: 在我的面前出现了你, 有如昙花一现的幻影, 有如纯洁之美的精灵。 正如你所知道的,普希金被誉为俄罗斯诗歌的太阳,在俄罗斯文学史上占有极崇高的地位。不论青年老幼,他们多多少少都会背诵一些普希金的诗歌。 但是本来能给人带来抚慰的诗歌,今天它的效果却莫名其妙的失去了作用。 伊万一下子从床上蹦起来,大床顿时发出了不满的响声。 “为什么这么烦闷?我要出去走走!”他这么想着,从楼上窜到了一楼,拎起围巾帽子,还有大衣就往上套。 托里斯·罗利纳提斯从厨房追了出来,一声不响地也开始进行同样的动作。 伊万手上的动作迟钝了两叁秒,但还是毅然决然的拉开了房门。 然后就被大风吹的了个趔趄,他急忙抓住了楼梯旁的扶手,这才让他站稳了。 一呼一吸都是冰冷的气息。从鼻子到肺部都传来一阵不适感。但是这个高大的俄国人却很享受这种痛苦。 “您,伊万诺维奇同志。”托里斯站在他身后两步的位置,他压低了声音,“您不应该在这种特殊的情况在街上乱晃。” “您觉得我有罪过吗?”伊万在街上匆匆走着,他并没有当场就对托里斯进行了回复,一直等到了现在。 “没有。”立陶宛人想也不想用斩钉截铁的语气道。 “您请注意脚下的浮冰。”雪已经下得很密了,谁也不知道在积雪的覆盖下,是否你会下一秒踩上一块暗冰。 “那不就行了,托利。只要是我做过的事,我就会承认,但如果让我承认我不该做的事,让他们喝西北风去吧!” 他轻松地迈着步伐,踏着积雪一路向前,自从叶若夫同志为内务人民委员,这场风暴开始越来越猛烈了。① “那,布拉金斯基您今天到底要去哪里?”托里斯跟着他一路快走,伊万似乎没有特定的目标,只是在街头肆无忌惮的荡悠。 “我也不知道托利,”他按下心中愈来愈烈的情感,焦躁道。“我只知道对我来说很重要,很重要。” 在路过一个小巷子时,托里斯松开了围巾,在这种小巷子里,风的速m.boWucHIna.cOm